研究生英语读与译
作者:张向阳,张海洪主编
出版时间: 2009年版
内容简介
《研究生英语读与译》是一本英汉互译教材,可供非英语专业硕士生、博士生和英语专业本科生以及广大英语爱好者使用。内容包括读译篇、欣赏篇、实践篇三个部分,旨在通过双语阅读,译文解说、译学知识介绍等帮助学习者领悟翻译原理,学习翻译技能,提高翻译水平。
目录
第一部分 读译篇
Uitn 1 Lierature/文学
Ⅰ 英汉读译
If I Rest I Rust
Ⅱ 汉英读译
不要抛弃学问
Ⅲ译学知识
翻译的定义和标准
unit 2 Lile/生活
Ⅰ 英汉读译
On the Internet No One Knows You''re 7 Years Old
Ⅱ 汉英读译
“三不”一代
Ⅲ译学知识
翻译的分类
unit 3 Travel/旅游
Ⅰ 英汉读译
Scotland
Ⅱ 汉英读译
一个美丽的小四合院
Ⅲ译学知识
翻译的过程
Unit 4 Health/健康
Ⅰ 英汉读译
Walk It Off
Ⅱ 汉英读译
无题
Ⅲ译学知识
直译与意译
unit 5 Gtobntiz砒ion /全球化
Ⅰ 英汉读译
Globalization Of Spotting Culture
Ⅱ 汉英读译
世界文明共存
Ⅲ译学知识
译者的素养
Unit 6 cnlture /文化
Ⅰ 英汉读译
Etiquette
Ⅱ 汉英读译
中国神话的特点
Ⅲ译学知识
翻译与文化
Unit 7 Law/法律
Ⅰ 英汉读译
The Aim Basic Principles and Scope Of Application Of the
Criminal Law
Ⅱ 汉英读译
婚姻家庭法中的救助措施与法律责任
Ⅲ译学知识
英汉句子结构对比与翻译
Unit 8 vironment/环境
Ⅰ 英汉读译
Paradise Lost?
Ⅱ 汉英读译
中国的环保国策
Ⅲ译学知识
翻译与语法
Unit 9 Poplar Science/科普
Ⅰ 英汉读译
Petroleum
Ⅱ 汉英读译
网络对美国人闲暇的冲击
Ⅲ译学知识
翻译与文体(一)
Unit 10 Business/商务
Ⅰ 英汉读译
The Stock Market and Investment
Ⅱ 汉英读译
文化与国际商务
Ⅲ译学知识
翻译与文体(二)
Unit 11 people/人物
Ⅰ 英汉读译
Chinese Professor Named World Bank Chief Economist-
Ⅱ 汉英读译
大俗大雅的张爱玲
Ⅲ译学知识
翻译与语篇
Unit 12 Sport/体育
Ⅰ 英汉读译
Lang Ping Fights Her Way back Home
Ⅱ 汉英读译
什么是奥林匹克精神?
Ⅲ译学知识
翻译与词典
Unit 13 Education/教育
Ⅰ 英汉读译
New Class(room)War:Teacher Vs.Technology
Ⅱ 汉英读译
别为了成功而抛弃快乐
Ⅲ译学知识
常用修辞格的翻译
unit 14 Speeches 7演说
Ⅰ 英汉读译
Clinton’s Speech at Peking uniVersity(Excerpt)
Ⅱ 汉英读译
江泽民在哈佛大学的演讲(节选)
Ⅲ 译学知识
名家论翻译
第二部分 欣赏篇
一、小说的翻译
二、散文的翻译
三、演说的翻译
四、书信的翻译
五、诗歌的翻译
第三部分 实践篇
短文翻译
参考答案
主要参考文献