新世界财经类研究生英语核心教材 商务汉英翻译实践教程
作者:章爱民主编
出版时间: 2020年版
丛编项: 新世界财经类研究生英语核心教材
内容简介
《商务汉英翻译实践教程》系《商务英汉翻译实践教程》(车丽娟、贾秀海主编)的姊妹篇,该课程为商务英语专业核心专业课之一,旨在培养学生运用功能对等理论、目的论、翻译美学理论、跨文化交际理论等相关翻译理论对有关经济、商业(企业)活动的一般性材料(文本)进行汉英翻译的实战能力。
《商务汉英翻译实践教程》力图加深学生对英汉两种语言在表达差异、思维差异、文化差异等方面的认识,强化学生的文体意识和跨文化交际意识,最终提高学生准确、规范地英译常见商务语篇的实践能力和良好的商务沟通能力。
作者简介
章爱民,东北财经大学国际商务外语学院副教授。连续五年以上为本科生、研究生主讲商务英汉、汉英翻译课程,教学经验十分丰富。多年来醉心于商务翻译实践,提倡商务翻译与翻译美学相融合,出版译著多达十余部,累计字数逾二百万。
目录
第1章 商务汉英翻译概论
技巧篇
第2章 词语的选择与搭配
第3章 词性转换
第4章 词语增减
第5章 语序调整
第6章 句法常见翻译技巧
第7章 商务数字的汉译英
文体篇
第8章 商标品牌的汉译英
第9章 商品说明的汉译英
第10章 商务广告的汉译英
第11章 商务新闻的汉译英
第12章 商务合同的汉译英
第13章 证明文本的汉译英
第14章 企业外宣资料的汉译英
第15章 财经论文摘要的汉译英
第16章 简历及求职信的汉译英
参考答案及解析
参考文献