英语世界的《孙子兵法》英译研究
作 者: 杨玉英 著
出版时间:2012
内容简介
《英语世界的英译研究》从比较的视野切入,借鉴比较文学的研究范式,从系统、整合研究的角度出发,采用文本细读法、微观分析法、变异性研究以及跨文化比较研究的理论与方法,对英语世界《孙子兵法》的各个英译本作了系统的介绍与梳理。作者本着客观、科学的态度,运用比较研究的方法,从异质文化的视角及异质文化间的差异与互补作用于文学、哲学和思想文本来分析探讨了《孙子兵法》在英语世界的传播与变异。
目录
绪论
第一章 英语世界的《孙子兵法》英译
第二章 英语世界《孙子兵法》英译本对十三章篇名的英译
第三章 英语世界《孙子兵法》英译本对数字的英译
第四章 英语世界《孙子兵法》英译本主要概念英译比较研究
第五章 英语世界的《孙子兵法》英译本比较研究
第一节 卡尔思罗普英译本之比较
第二节 拉尔夫·索耶尔英译本之比较
第三节 托马斯·克利里英译本之比较
第四节 詹姆斯·克拉维尔译本与翟林奈译本之比较
第六章 “奇正”之法与英语世界英译本对《孙子兵法》中道家思想的解读
第一节 英语世界《孙子兵法》英译本对“奇正”之法的解读
第二节 英语世界英译本对《孙子兵法》中道家思想的解读
附录
附录一 英语世界的孙子研究网站Sonshi.com简介
附录二 安乐哲英译本所依银雀山汉墓出土《孙子兵法》竹简本底本
参考文献
后记:寻找孙子