外国语文论丛 第8辑
作者: 张叉主编
出版时间: 2018年版
内容简介
《外国语文论丛(第8辑)》设“外国语言学研究”“外国文学研究”“外国文化研究”“翻译学研究”“英汉藏三语教育研究”“小学英语教育研究”“中学英语教育研究”与“大学英语教育研究”等栏目,收入论文30余篇。主要反映了西南地区学者在外国语文领域的新研究成果。
目录
外国语言学研究
语文的必然性综论
索绪尔与普通语言学
也谈语言学问题——兼与《索绪尔与普通语言学》作者商榷
比较文学研究
春的悦豫和秋的阴沉——试用佛莱“基型论”观点析杜甫《客至》与《登高》
世界文学中的移民与翻译
比较文学语境下的世界文学——苏芭·查克拉沃蒂·达斯古普塔教授访谈录
从“异国主义”到“世界性”——论法国文学中的“关系”主题
外国文学研究
威廉·华兹华斯《序曲》中的“风”意象研究
A Critical Review on Cecily E-Hill’s“Three Meals:Eating Culture in Toni Morrison's Tar Baby
“他者文明”的诠释者纳蒂·班波——从文学人类学角度看库珀的《拓荒者》
Repressed Tears:An Analysis of Tension in“I'll Not Weep” On the Father-Son Relationship in The Kite Runner from the Perspective of Attachment Theory
论英国民谣中的罗宾汉人民英雄形象
外国文化研究
美国少数族裔生态批评与生态文化多元性
社会性别视角下英国工业革命意义新解
爱德华·柯蒂斯20卷《北美印第安人》初探
中国文化对越南文化的影响研究
翻译理论研究
俄苏翻译理论文本问题研究综述
以超句统一体为翻译单位之探讨
翻译实践研究
A Comparative Analysis of Three English Translations of Liu Xie's Wenxin Diaolong:Dragon-Carving and the Literary Mind,The Book ofLiterary Design,and The Literary Mind and the Carving of Dragons
莎士比亚戏剧翻译之浅见
识解理论视野下的英译汉探析——以第七届英语世界杯翻译大赛为例
中餐菜名俄译探究
英、汉、藏三语教学研究
云南迪庆藏区三语教育语言态度实证研究与启示
三语教育背景下藏族学生英语语用迁移实证研究
小学英语教学研究
简论小学英语游戏教学
On English Learning Motivation in Rural Primary Schools
中学英语教学研究
英语教学中“折中理念”的应用
略论中学英语语法教学的原则和方法
How to Motivate Middle School Students to Learn English Well
大学英语写作主流教法于农村中学英语写作教学中之运用探索
论语篇意识在中学英语阅读翻译教学实践中的运用
提高高中学生英语阅读理解能力的教学探讨
大学英语教学研究
大学英语听力焦虑分析及对策研究
Exploring the Teaching Strategies in College English Classrooms