欢迎访问学兔兔,学习、交流 分享 !

返回首页 |
当前位置: 首页 > 书籍手册>医药书籍 >中医典故 第贰分册 汉英对照 许敬生 编著 夏昀 译 2015年版

中医典故 第贰分册 汉英对照 许敬生 编著 夏昀 译 2015年版

收藏
  • 大小:47.58 MB
  • 语言:中文版
  • 格式: PDF文档
  • 类别:医药书籍
推荐:升级会员 无限下载,节约时间成本!
关键词:分册   编著   典故   对照   中医
资源简介
中医典故 第贰分册 汉英对照
作者:许敬生 编著 夏昀 译
出版时间:2015年版
内容简介:

《中医典故·2(汉英对照)》中文版是著名中医文献专家许敬生教授历时30余年整理编写完成的,全书包罗与医学相关的典故300余则,每则均按白话讲解、原文列示、简明注释和作者评按四个层面表述。整体排列以文选年代为序,分为医史记闻、大医精诚、养生健身、名医轶事、名句箴言、医鉴医戒、辨证论治、奇方异案、情志之疾、杂说趣谈、本草荟萃、讽喻世情、成语寻幽、传说故事、破除迷信等门类。这些故事,文史哲理,古今中外,多有涉猎,其中很多在《河南中医》和《大河健康报》上连载达9年之久,深入人心,广泛流传。
为把这些神奇的中医故事和中医典故介绍给喜爱中医的各国友人,也响应国家文化“走出去”的伟大战略,河南中医学院组织数十名中医、英文专家审阅和编写了这套中英文双语版的图书。其中,以夏昀博士为主的翻译团队,更是披肝沥胆,废寝忘食,将深奥悠远的中医故事,翻译成能为国外大众所接收的语言。为力求信达雅,夏昀博士还与瓦尔帕莱索大学的数名教授、学者一道共同对书中的翻译进行多次的修改,力求使国外朋友也能读懂这中国文化中最灿烂的果实。
目录:

醫史記聞 Records of Medical History
醫分四科
Doctors Divided into Four Specialized Fields
茹毛飲血
Eating Animal Flesh Raw and Drinking Its Blood
淫生六疾
Excess Leads to Six Diseases
鑽木取火,以化腥臊
Drilling Wood for Fire to Remove the Offensive Smell
舞以導滯
To Inspire Activity and Boost Energy Through Dancing
樂調陰陽
Regulating the Yin Qi and Yang Qi with Music
神農嘗百草
Shennong Tasting Various Herbs
祝由
Prayers as Cure
扁鵲“六不治”
Bian Ques “Six Incurables” Theory
緹縈救父
Tiying Saving Her Father
程姬之疾
Lady Chengs Sickness
相如消渴
Xiangru?s Consumptive Thirst
酒爲百藥之長
Liquor Is the Best Medicine
蜜煎通便
Processing Honey to Treat Constipation
五禽之戲
Wuqinxi (Five-animal Exercises)
華佗遇難
目 録
Contents
The Death of Hua Tuo
南陽菊潭
The Valley with Chamomile Water
同心連理
The Twins Who Shared One Heart
郭玉“四難”
Guo Yus Four Challenges
曹丕弈棋,毒殺曹彰
Cao Pi Poisoned Cao Zhang While Playing Chess
藥祖桐君
Tong Jun, the Master of Medicinal Herbs
執柄者之恚
The Rage of the Power-holder
人有義聲,賣藥宋清
The Reputable Medicine Merchant, Song Qing
獻方釋罪
Sharing a Secret Formula to Atone for One?s Crime
太子爲唐太宗吮癰
The Prince Sucking Pus for the Emperor
奇疾
Unusual Afflictions and Conditions
蘇合香酒
Storax Wine
湯、散、丸藥
Decoction, Powders and Pellets
漢代釀酒
Wine-making in the Han Dynasty
感冒
Origin of the Word for“Catching Cold”
岐黄論醫
Qi Bo and the Yellow Emperor Discussing Medicine
嗜食檳榔
Areca-nut Addiction
梨酒
Pear Wine
朱丹溪“倒倉論”
The “Emptying the Barn” Theory
儒醫不分
Confucianists and Chinese Doctors
酒辟霧瘴
Drinking Wine to Protect the Body from the Harm of Dampness
方之祖始於仲景
Zhongjing , the Father of TCM Formula
方之解始於成無己
The First Person Who Annotated Zhang?s Formulas
外治調攝, 無日不在
The Ubiquitous External Treatments
醫林改錯
Correcting Errors in Medical Writings
奇方異案 Unusual Cases and Unconventional Treatments
華佗癒躄
Hua Tuo Cured a Cripple
寒水百灌
Taking One Hundred Cold Showers
蠐螬炙
Baked Insects
筆針破癰
Puncturing Carbuncle with a Calligraphy Brush
狄公針瘤
Treating Tumor with Acupuncture
治針道士
A Daoist Acupuncture Master
安常神針
The Miraculous Needle
嗜食竹鷄
Disastrous Diet Choice
啖梨癒風
Eating Pears as Medicine
紅花薰蒸救産婦
Steaming Saffron Saves Life
掘土爲坎癒痿躄
A Life-saving Pit
螺利二便
River Snails Used as Purgative
兒寐不寤
A Baby Who Did Not Awake
喻嘉言一針救二命
One Needle Saving Two Lives
桐油滯解菱角積
Chinese Wood Oil Used to Promote Digestion
老醫少卜
Best Fortune-tellers Are the Young Ones, and Best Doctors the Elderly
鴨涎巧癒螺梗喉
The Magical Effects of Duck Saliva
解叔謙藤酒療親
A Filial Son Seeking Treatment for His Mother
松蘿茶解猪頭
Usnea Tea Detoxifying Greasy Food
鵝血治噎
Goose Blood as Treatment for Choking
妙女變男結良緣
A Fake Lady?s Legend
諷喻世情Allegories Related to Medical Treatments
不死之道
The Approach to Immortality
不死之藥
The Medicine of Immortality
臍中納李
Plums in the Belly Button
吞符致疾
The Disease of a Daoist Follower
三屍蟲
Three Worms I
下载地址